
大寶伏藏TD1591དཀྱིལ་འཁོར་འགྲེལ་ཆུང་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །དཀྱིལ་འཁོར།
41-2-1a
༄༅། །དཀྱིལ་འཁོར་འགྲེལ་ཆུང་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །དཀྱིལ་འཁོར།
༼༈༽༔ དཀྱིལ་འཁོར་འགྲེལ་ཆུང་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན་བཞུགས་སོ༔ 
41-2-1b
དཔལ་གྱི་འབྱུང་གནས་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་སྐུ༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ༔ བདག་ཅག་རྨོངས་པས་ཡང་དང་ཡང་ཞུས་པ༔ མི་ཤེས་འཁྲུལ་པའི་དྲ་བས་སེམས་ལ་ཁྱབ༔ ཐུགས་དང་མ་འགལ་དགོངས་པའི་བར་མ་གཅད༔ གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་དུ་འཇུག་པ་ལ༔ ཆོ་ག་ཞིབ་མོའི་རིག་པ་མ་བསྒོམས་ཀྱང་༔ ལྷ་ཡི་གཟུགས་སྐུ་ཉིད་ལ་བརྟེན་བགྱིད་ནས༔ གཅིག་ཆར་འཇུག་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་ལགས་སམ༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ དཔག་མེད་ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་འཁོར་བ་འདིར༔ རྣམ་རྟོག་དཔག་ཡས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཀྱི༔ བག་ཆགས་མང་པོ་རྒྱུད་ལ་བསགས་གྱུར་པ༔ དེ་དག་རིམ་གྱིས་སྦྱང་བར་བྱ་དགོས་ཏེ༔ བཙོ་བླག་མཁན་གྱིས་རས་དག་འཁྲུད་པ་བཞིན༔ འདག་ཆལ་དུ་མས་ཡང་ཡང་བཀྲུས་གྱུར་ན༔ ཚོན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བསྒྱུར་དུ་བཏུབ་པ་བཞིན༔ ཐོག་མར་དབེན་པར་སྒྲུབ་པའི་གནས་བཅས་ན༔ དང་པོའི་ལས་ཅན་སེམས་འདི་ལས་སུ་རུང་༔ དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་བསྒྲུབ་པས་ནི༔ འཚོ་བ་རྙེད་སླ་སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བ་དང་༔ འཇིགས་པས་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་པར་འགྱུར་བ་དང་༔ སྐྱེ་བོས་དབེན་ཞིང་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ན༔ གཙང་རྨེའི་
41-2-2a
རྟོག་པ་བཅོམ་ཕྱིར་དག་པས་སྐྱོབ༔ ཡི་དྭགས་གནོད་བྱེད་ཕྲ་མོས་མི་ཚུགས་ལ༔ རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པའི་ནད་རྣམས་སེལ༔ གསང་བའི་ཡུམ་དང་རོལ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ ཉམས་མྱོང་སྐྱེ་ཞིང་སེམས་འདི་ལས་སུ་རུང་༔ དམ་རྫས་རྙེད་སླ་ཡིད་མཐུན་གྲོགས་དང་ལྡན༔ སྐུ་གཟུགས་གླེགས་བམ་མཆོད་རྟེན་དམ་པ་དང་༔ བླ་རེ་དར་གྱི་ལྡ་ལྡིས་གནས་བརྒྱན་ན༔ འདུག་སར་ཉམས་དགའ་ལྷས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་རློབ༔ སྒྲུབ་པའི་གནས་དེར་བྱིན་རླབས་ལྡན་པར་འགྱུར༔ མཎྜལ་མེ་ཏོག་གཅལ་བཀྲམ་མཆོད་པའི་ཚོགས་བཤམས་ན༔ སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཀྱིས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་འཇུག༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་འདིས༔ ལུས་དང་སེམས་བདེ་ཏིང་འཛིན་སྐྱེ་བར་འགྱུར༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལྷ་ཡི་བུ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཟད་པས་འཛམ་གླིང་དུ༔ ལྷུང་ནས་གཅིག་པུར་གནས་པའི་རྣམ་རྟོག་སྦྱོང་༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ འཁོར་བར་བསགས་པའི་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་དང་༔ འབྲས་བུ་ཐོབ་ནས་སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་འགྲུབ༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་ཞུགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས༔ ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང་༔ བདག་དོན་ཕུན་ཚོགས་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ རྡོ་རྗེའི

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1591 《坛城释小金炼》
总纲。坛城。
《坛城释小金炼》
具吉祥之源，具吉祥之身。
于一切智金刚阿阇黎。
我等因愚昧而再三请问：
无知迷惑之网遍布于心。
愿不违背您的意旨，不断绝您的思想。
进入密咒金刚乘之道路时：
即使未修习精细仪轨之理。
仅依止本尊之身相：
能否一蹴而就获得解脱？
邬金之堪布开示：
于此无量无始之轮回中：
无量分别念，由业与烦恼：
于相续中积聚诸多习气：
彼等需次第修习。
如漂洗工清洗干净之布：
以诸多碱液反复洗涤后：
方能为各种颜色所染。
初于寂静处安置修行之所：
最初之业力，此心堪能胜任。
继而于尸陀林处修行：
易得生活所需，易生厌离心：
因恐惧而策励精进：
远离人群，空行母加持：
享用五肉五甘露：
为断除粗细之分别念，以清净护佑。
夜叉等有害者无法侵扰：
调和风、胆、涎等疾病。
与明妃嬉戏之功德：
生起觉受，此心堪能胜任。
易得誓物，具足意合之友。
身像、经函、佛塔等圣物：
以幡幢绸缎庄严处所：
安住之处赏心悦目，天神亦加持。
彼修行之所具足加持。
陈设坛城、花朵，摆设供品：
以祈愿力感召诸佛之悲悯。
于安乐之座，结金刚跏趺坐：
身心安乐，生起禅定。
往昔最初劫之天子：
因寿命与福德耗尽而堕落至赡洲：
修习独自安住之分别念。
进入福德资粮之功德：
清净于轮回中所积之罪业：
获得果位，成办有情之利益。
进入智慧资粮之功德：
清净所知之障碍：
圆满自利，获得法身。
金刚。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1591 Commentary on the Small Mandala: A Refined Golden Elixir
General Branch: Mandala
Commentary on the Small Mandala: A Refined Golden Elixir
The source of glory, the embodiment of glory.
To the all-knowing Vajra Acharya (teacher):
We, in our ignorance, repeatedly ask:
The net of unknowing confusion pervades the mind.
May you not contradict your intention, nor interrupt your thought.
When entering the path of Secret Mantra Vajrayana:
Even without cultivating the knowledge of detailed rituals:
Relying solely on the form of the deity:
Can one attain liberation in one fell swoop?
The Abbot of Oddiyana (Guru Rinpoche) declared:
In this immeasurable, beginningless cycle of existence:
Countless thoughts, from karma and afflictions:
Many habitual tendencies have accumulated in the mindstream:
These must be gradually purified.
Like a launderer washing clean cloth:
Washing repeatedly with many alkaline solutions:
Then it can be transformed by all colors.
First, establish a solitary place for practice:
The mind of the initial practitioner is then workable.
Then, by practicing in a charnel ground:
It is easy to obtain sustenance, easy to generate weariness:
And fear inspires diligence:
Secluded from people, blessed by dakinis:
Enjoying the five meats and five amritas:
To subdue coarse and subtle thoughts, protected by purity.
Yakshas and other harmful beings cannot intrude:
Harmonizing diseases of wind, bile, and phlegm.
The qualities of playing with the secret consort:
Experiences arise, and the mind becomes workable.
Easy to obtain samaya substances, possessing like-minded companions.
Images, scriptures, stupas, and sacred objects:
Adorning the place with banners and silk canopies:
The dwelling place is delightful, and the gods also bestow blessings.
That place of practice becomes endowed with blessings.
Arranging mandalas, flowers, and setting out offerings:
Invoking the compassion of the Buddhas through the power of aspiration.
On a comfortable seat, in the vajra posture:
Body and mind at ease, samadhi arises.
In the first aeon of the past, a son of the gods:
Falling to Jambudvipa (the human realm) due to the exhaustion of life and merit:
Purifying the thoughts of dwelling alone.
The merit of entering the accumulation of merit:
Purifies the sins accumulated in samsara:
Attaining the result, accomplishing the benefit of sentient beings.
The merit of entering the accumulation of wisdom:
Purifying the obscurations of knowledge:
Perfecting self-benefit, attaining the Dharmakaya (the body of truth).
Vajra.

--------------------------------------------------------------------------------

་ར་གུར་བསྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ བར་ཆད་
41-2-2b
སྲུང་དང་སེམས་བརྟན་འགྱུར་བ་དང་༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྦྱོང་བའི་ཐབས་ཡིན་ཏེ༔ ལྷས་བྱིན་ལ་སོགས་བདུད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་སོ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་བསྒོམ་པའི་དགོས་པ་ནི༔ སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ཞེན་ཆགས་དག་པ་དང་༔ ས་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་ཆེན་བཞི་པོ་འདི༔ སྤྱན་མ་ལ་སོགས་ཡུམ་བཞིར་ཤེས་པ་ཡིས༔ རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ལུས་བཅས་བསྐྱེད་པར་ཤེས༔ ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་བསྒོམ་པའི་དགོས་པ་ནི༔ ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཤེས་བྱ་ཞིང་༔ ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྦྱོང་བའི་ཐབས་ཡིན་ནོ༔ གཞལ་མེད་ཁང་པ་བསྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ ཁང་ཁྱིམ་གནས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ནས༔ ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་ཁང་པ་ཐོབ་འགྱུར་ཏེ༔ ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྦྱོང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་ས་བོན་ནི༔ མ་ཡི་མངལ་དུ་ཁུ་བ་ཁྲག་ཏུ་ཞི༔ བར་དོའི་ཤེས་པ་འདྲེས་པའི་དུས་སུ་ནི༔ ཐ་མལ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་གྱུར་དེ་སྦྱོང་༔ ལ་ལར་བདུད་ཀྱི་གདན་དག་ཡོད་པ་ནི༔ བདུད་དང་བགེགས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་བརྡ༔ བརྫུས་སྐྱེས་ལ་སོགས་སྐྱེད་ཚུལ་བཞི་པོ་འདིས༔ སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞིའི་རྣམ་རྟོག་སྦྱོང་བ་ཡིན༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་ནི་གསལ་གྱུར་ན༔ ཐ་མལ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ཏེ༔ སྦྱོར་བའི་ལམ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པ་ཡིན༔ འཁོར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་
41-2-3a
བསྒོམ་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ ཐ་མལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་དག་པའི་འཁོར་དང་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ བདག་དང་གཉིས་མེད་བསྲེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ ལྷ་ཡི་བྱིན་རླབས་བདག་ལ་འཇུག་པ་དང་༔ བཟང་ངན་དང་ནི་ཐ་དད་རྣམ་རྟོག་འཇོམས༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པ་ནི༔ སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པར་བསྟན་པ་ཡིན༔ ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་པའི་དགོས་པ་ནི༔ ཀུན་གཞིའི་བག་ཆགས་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ནས༔ གཞན་དོན་འབད་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་ཡི༔ སྤྲོ་བསྡུ་རྣམས་ཀྱང་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔས་བྱེད༔ ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པས་ནི༔ ཕྲིན་ལས་ཐ་དག་གསུང་གིས་བྱེད་པར་སྟོན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བྱིན་རླབས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ནས༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཉམ་འགྱུར༔ སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་རླབས་བྱས་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ རྣམ་རྟོག་མིག་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་བ་ཡིས༔ མངོན་ཤེས་དྲུག་པོ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྐྱེ༔ ལྷ་ལ་དབང་བསྐུར་བླང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་བྱིན་རླབས་འཇུག་པ་དང་༔ མྱུར་དུ་ནུས་པ་སྐྱེ་བའི་ཡན་ལག་ཡིན༔ རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ་ནི༔ 
41-2-3b
སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྡན༔ ལྷ་གཅིག་བསྒོམ་ཀྱང་རིགས་ལྔ་རྫོགས་པར་

【现代汉语翻译】
观修坛城（藏文：ར་གུར）的功德是：能守护免受障碍，使心坚定不移，是清净化身佛刹土的方法。拉西（藏文：ལྷས་བྱིན）等魔众无法侵扰。
观修五大次第积叠的必要是：能清净对器世间的执着，并且了知地等四大元素，是智慧母等四位本尊。从而知晓所依和能依，包括身体的生起。
观修法之生起的必要是：能知晓一切皆从空性中生起，是清净法身佛刹土的方法。
观修无量宫的功德是：能清净对房屋住所的分别念，从而获得天神的无量宫，是清净报身佛刹土的智慧。
在日月莲花座上观想种子字（藏文：ས་བོན་）：在母胎中，父精母血融为一体，在中阴身意识融入之时，能清净凡俗身体的分别念。有时存在魔的坐垫，这是为了降伏魔和障碍的象征。
通过幻生等四种出生方式，能清净四生的分别念。自身明观为本尊之身，能清净凡俗身体的分别念，与修持瑜伽道没有差别。
观修眷属坛城的功德是：能清净凡俗眷属的分别念，从而在佛土中具足清净的眷属。迎请智慧本尊的坛城，与自身无二无别融合的功德是：本尊的加持融入自身，能摧毁好坏以及差别等分别念。
观修心间的智慧勇识（藏文：ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ）是：为了指示心性即是智慧。观修三摩地勇识（藏文：ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ）的必要是：能清净阿赖耶识的习气，从而不费力气地成办利他之事。息增怀诛等事业也由三摩地勇识来完成。
在心间安布咒语的咒鬘，是为了显示一切事业皆由语来成办。身语意获得加持，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！能清净身语意的分别念，与诸佛的身语意平等无二。
加持十二处（藏文：སྐྱེ་མཆེད）的功德是：通过清净眼等分别念，能无碍生起六种神通。通过本尊灌顶的加持，能弥补衰损，融入加持，是迅速生起能力的方便之法。
以部主（藏文：རིགས་ཀྱི་བདག་པོ）的顶严来庄严头部，能具足身语意、功德和事业。即使只观修一个本尊，也能圆满五部。

【English Translation】
The merit of meditating on the mandala (Tibetan: ར་གུར) is: it protects from obstacles, makes the mind firm and unwavering, and is a method for purifying the Pure Land of the Nirmanakaya. Demons like Lhas Byin (Tibetan: ལྷས་བྱིན) cannot invade.
The necessity of meditating on the five elements in successive layers is: it purifies attachment to the container world, and understands that the four great elements, such as earth, are the four mothers, such as Jyanma. Thus, one knows the basis and the dependent, including the arising of the body.
The necessity of meditating on the origin of Dharma is: it is to know that everything arises from emptiness, and it is a method for purifying the Dharmakaya Pure Land.
The merit of meditating on the immeasurable palace is: it purifies the conceptual thoughts of houses and dwellings, thereby obtaining the immeasurable palace of the gods, which is the wisdom of purifying the Sambhogakaya Pure Land.
Meditating on the seed syllable (Tibetan: ས་བོན་) on the sun and moon lotus seat: In the mother's womb, the father's essence and mother's blood merge into one. When the consciousness of the Bardo merges, it purifies the conceptual thoughts of the ordinary body. Sometimes there is a demon's seat, which is a symbol of subduing demons and obstacles.
Through the four ways of birth, such as miraculous birth, one can purify the conceptual thoughts of the four births. When one's own self is clearly visualized as the deity's body, the conceptual thoughts of the ordinary body are purified, and there is no difference from practicing the yoga path.
The merit of meditating on the retinue mandala is: it purifies the conceptual thoughts of ordinary retinues, thereby possessing a pure retinue in the Buddha land. Inviting the mandala of the wisdom deity and merging it with oneself without duality has the merit of: the blessings of the deity entering oneself, destroying the conceptual thoughts of good and bad, and differences.
Meditating on the wisdom hero (Tibetan: ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ) in the heart is: to indicate that the nature of mind is wisdom. The necessity of meditating on the Samadhi hero (Tibetan: ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ) is: it purifies the karmic imprints of the Alaya consciousness, thereby accomplishing the benefit of others effortlessly. The activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful are also accomplished by the Samadhi hero.
Arranging the mantra garland of mantras in the heart is to show that all activities are accomplished by speech. Blessings of body, speech, and mind, Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओम्, Romanization: oṃ, Literal meaning: perfection), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanization: āḥ, Literal meaning: arising), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanization: hūṃ, Literal meaning: immovable)! It purifies the conceptual thoughts of body, speech, and mind, and becomes equal to the body, speech, and mind of the Buddhas.
The merit of blessing the twelve sources (Tibetan: སྐྱེ་མཆེད) is: by purifying the conceptual thoughts of the eyes, etc., the six types of clairvoyance arise without obstruction. Through the blessing of empowerment of the deity, one can make up for deficiencies, integrate blessings, and it is a means of quickly generating abilities.
Adorning the head with the crown of the family lord (Tibetan: རིགས་ཀྱི་བདག་པོ) is to possess body, speech, mind, qualities, and activities. Even if one only meditates on one deity, one can perfect the five families.

--------------------------------------------------------------------------------

ལྡན༔ རིགས་ལྔའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ངང་གིས་འགྲུབ༔ མཆོད་བསྟོད་བདུད་རྩི་མྱང་བའི་དགོས་པ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་དག་ལ་མི་ཆགས་ནས༔ ཐ་མལ་ཟས་ཀྱི་ཞེན་པ་སྤངས་ནས་ཀྱང་༔ ཏིང་འཛིན་ཟས་ལ་རྒྱུན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་དོ༔ མནྟྲ་ཛཔ྄་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་ནི༔ རྫུན་དང་ཚིག་རྩུབ་ལ་སོགས་ངག་གི་སྐྱོན༔ དག་པར་གྱུར་ནས་ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས༔ དངོས་གྲུབ་ཕྲ་མོ་བཞི་དང་བུམ་པ་བཟང་༔ ནམ་མཁར་འགྲོ་སོགས་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བས་ནི༔ ལྷ་ལ་བརྙས་པ་སྤང་ཞིང་རང་སེམས་སྦྱོང་༔ ལྷག་ཆད་བཟོད་པར་གསོལ་བའི་དགོས་པ་ནི༔ སེམས་ཅན་ཡིན་པས་བརྗེད་ངས་ལེ་ལོ་ཡིས༔ གསང་སྔགས་ཆོ་ག་ཉམས་ན་སྐྱོན་བཅས་པས༔ མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་འགྲོའི་ཆད་པ་སྤང་ཕྱིར་ཡིན༔ ཐུན་མཚམས་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་བཏང་གྱུར་ན༔ ཚེ་རབས་སྤྱད་པའི་བུ་ལོན་འཁོར་བ་དང་༔ བར་ཆད་སེལ་ཞིང་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ རྣམས་ཀྱིས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཅི་བཞིན་དུ༔ སྲུང་བར་བྱེད་ཅིང་ལས་རྣམས་ཅི་བཞིན་སྒྲུབ༔ དེ་ཡང་གསང་སྔགས་ལམ་ལ་འཇུག་འདོད་ན༔ རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་དང་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ རིམ་གྱིས་བསྒྲུབ་ན་དངོས་གྲུབ་
41-2-4a
ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ལྷ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གཉིས༔ བྱེ་བྲག་དབྱེ་བར་མི་བྱ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་བརྙས་མི་བྱ༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་བླ་མ་གཉིས༔ བཟང་དང་ངན་པར་རྟོག་གྱུར་ན༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་དཀྲུགས་པས༔ བསྐལ་པ་བརྒྱར་ཡང་མི་འགྲུབ་ལ༔ བསྐལ་པར་རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བར་ལྟུང་༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུན་ཆད་ན༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཅགས་པས༔ དངོས་གྲུབ་མེད་ཅིང་དམྱལ་བར་ལྟུང་༔ གསང་བ་གཞན་དུ་སྤེལ་གྱུར་ན༔ གསང་སྔགས་དམ་པའི་མཚངས་བྲུས་པས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ནད་རྣམས་འོང་༔ དེ་ནས་ལྕེ་ལ་ཞིང་རྨོ་སྟེ༔ ཐར་པའི་དུས་མེད་དམྱལ་ལྟུང་གནས༔ ལེགས་ཉེས་སྟོབས་ཆེན་འདི་ཤེས་ནས༔ འབད་པས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མཆིམས་ཕུའི་དཀོར་ཁང་དུ༔ ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང་༔ རྨ་ཨ་ཙརྱ་རིན་ཆེན་མཆོག་ལ་གནང་བ༔ མན་ངག་གསེར་གྱི་ཡང་ཞུན་རྫོགས་སོ༔




【现代汉语翻译】
具德！五种姓的一切功德自然成就！享用供养赞颂甘露的必要是：不执着于世间八法，断除对普通食物的贪恋，恒常享用禅定之食。
宣说真言念诵的功德是：断除妄语和恶语等语之过患，清净之后，获得息增等四种微细成就和吉祥宝瓶，以及飞行虚空等八大成就。
祈请智慧勇识降临，是为了避免对本尊的轻蔑，调伏自心。祈请宽恕遗漏和过失的必要是：因为是有情众生，由于遗忘和懈怠，如果密咒仪轨有所缺失，就会产生过失，为了避免空行护法的惩罚。
如果在闭关期间供养广大的朵玛，就能偿还生生世世所欠的轮回之债，消除障碍，具有誓言的护法神会像保护身体和影子一样保护你，并如实成办一切事业。
因此，如果想要进入密咒之道，就要按照续部的教言和上师的指示，次第修持，一切成就都会实现。不应将本尊和金刚上师视为有差别，不应轻蔑金刚道友。如果对本尊和上师产生好坏之分别，就会扰乱一切佛陀的心意，即使经过百劫也无法成就，并将堕入金刚地狱。
如果中断了咒语和手印，就等于违背了过去、现在、未来三世诸佛的教言，将无法获得成就，并堕入地狱。如果将秘密泄露给他人，就等于玷污了神圣的密咒，将会遭受空行母的惩罚和疾病。
那时，舌头将会被犁耕，没有解脱之时，将堕入地狱。如果了解了善恶的巨大力量，就要努力如法修持。上师莲花生将此交付于赤松德赞王和玛·阿阇黎仁钦秋，于青浦的宝库之中。口诀精炼金汁完毕！

【English Translation】
Endowed with virtue! All the qualities of the five families are naturally accomplished! The necessity of enjoying the nectar of offerings and praises is: not being attached to the eight worldly concerns, abandoning attachment to ordinary food, and constantly enjoying the food of samadhi.
The benefit of mantra recitation is taught as: eliminating the faults of speech such as falsehood and harsh words, becoming pure, and then obtaining the four subtle accomplishments such as pacifying and increasing, as well as the auspicious vase, and bestowing the eight great siddhis such as traveling in the sky.
Inviting the wisdom being to descend is to avoid despising the deity and to tame one's own mind. The necessity of asking for forgiveness for omissions and excesses is: because one is a sentient being, due to forgetfulness and laziness, if there are deficiencies in the secret mantra ritual, there will be faults, in order to avoid the punishment of the dakini and the swift goer.
If a large torma is offered during the session break, it will repay the debts of samsara accumulated over lifetimes, eliminate obstacles, and the protectors with vows will protect you like body and shadow, and accomplish all activities as they should.
Therefore, if you want to enter the path of secret mantra, you must practice gradually according to the instructions of the tantra and the guru, and all accomplishments will be achieved. The deity and the vajra master should not be differentiated, and the vajra siblings should not be despised. If you discriminate between the deity and the guru as good or bad, you will disturb the minds of all the Buddhas, and you will not achieve anything even after a hundred kalpas, and you will fall into the vajra hell.
If the mantras and mudras are interrupted, you will break the commands of the Buddhas of the three times, and you will not have accomplishments and will fall into hell. If you spread the secrets to others, you will defile the sacred samaya of secret mantra, and you will suffer the punishment of the dakinis and diseases.
Then, the tongue will be plowed like a field, and there will be no time for liberation, and you will fall into hell. Knowing the great power of good and bad, strive to practice properly. Guru Padmasambhava gave this to Trisong Detsen and Ma Acharya Rinchen Chok in the treasury of Chimphu. The quintessence of golden refinement is complete!

--------------------------------------------------------------------------------

